Kemiripan antara Alkitab Yerusalem dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru
Alkitab Yerusalem dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru memiliki 12 kesamaan (dalam Unionpedia): Alkitab Yerusalem Baru, Bahasa Aram, Bahasa Latin, Bahasa Yunani, Comma Johanneum, Markus 16, New American Bible, New American Bible Revised Edition, Novum Testamentum Graece, Perjanjian Baru, Teks Bizantin, Vulgata.
Alkitab Yerusalem Baru
Alkitab Yerusalem Baru ('New Jerusalem Bible'; disingkat NJB) adalah sebuah terjemahan Alkitab dalam bahasa Inggris yang diterbitkan pada tahun 1985 oleh Darton, Longman & Todd dan Les Editions du Cerf.
Alkitab Yerusalem dan Alkitab Yerusalem Baru · Alkitab Yerusalem Baru dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru ·
Bahasa Aram
Bahasa Aram adalah suatu bahasa Semit yang dituturkan di Timur Tengah. Bahasa ini pernah menjadi bahasa pemerintahan berbagai kekaisaran serta bahasa untuk kegiatan upacara kegamaan. Bahasa Aram adalah bahasa asli di sebagian besar Kitab Daniel dan Ezra dalam Alkitab, dan merupakan bahasa utama yang dipakai dalam kitab Talmud. Bahasa ini juga merupakan bahasa ibu Yesus Kristus (lihat Bahasa Aram Yesus). Aram Modern kini dituturkan sebagai bahasa pertama bagi banyak komunitas yang terpencar, terutama oleh bangsa Asiria dan Kasdim. Bahasa ini dianggap sebagai bahasa yang terancam. Bahasa Aram tergolong dalam rumpun bahasa Afro-Asia. Bahasa ini terbagi lagi menjadi berbagai bahasa. Bahasa ini merupakan bagian dalam subfamili Semitik. Aram adalah bagian dari grup bahasa Semitik Barat Laut, yang juga termasuk bahasa Kanaan (seperti bahasa Ibrani). Bahasa Aram juga berhubungan dengan bahasa Arab, menjadi bagian dari rumpun bahasa Semitik Tengah; satu sumber yang kemungkinan besar untuk aksara Arab adalah aksara Aram Nabatea.
Alkitab Yerusalem dan Bahasa Aram · Bahasa Aram dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru ·
Bahasa Latin
--> |catatan.
Alkitab Yerusalem dan Bahasa Latin · Bahasa Latin dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru ·
Bahasa Yunani
Bahasa Yunani (bahasa Yunani Modern: Ελληνικά Elliniká; HellÄ“nikḗ) adalah suatu bahasa Indo-Eropa yang dituturkan di Yunani, Siprus, Albania bagian selatan, dan sebagian daerah-daerah di pesisir Laut Hitam, Anatolia, dan Semenanjung Italia bagian selatan.
Alkitab Yerusalem dan Bahasa Yunani · Bahasa Yunani dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru ·
Comma Johanneum
''Comma Johanneum'' pada ''Codex Ottobonianus'' (629 Gregory-Aland) dalam bahasa Latin dan bahasa Yunani, dibuat pada abad ke-14/ke-15. Comma Johanneum adalah sebutan untuk suatu anak kalimat (comma; clause) dalam Surat 1 Yohanes pasal 5 yang menjadi bahan perdebatan panjang dalam studi Alkitab Kristen, terutama bagian Perjanjian Baru, karena dipertanyakan keasliannya.
Alkitab Yerusalem dan Comma Johanneum · Comma Johanneum dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru ·
Markus 16
Markus 16 (disingkat Mrk 16 atau Mr 16) adalah pasal keenam belas dan sekaligus pasal terakhir Injil Markus dalam Perjanjian Baru di Alkitab Kristen, yang diyakini ditulis menurut catatan Markus.
Alkitab Yerusalem dan Markus 16 · Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru dan Markus 16 ·
New American Bible
New American Bible (NAB) adalah sebuah terjemahan Alkitab Katolik dalam bahasa Inggris yang pertama kali diterbitkan pada tahun 1970.
Alkitab Yerusalem dan New American Bible · Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru dan New American Bible ·
New American Bible Revised Edition
New American Bible Revised Edition (NABRE) adalah sebuah terjemahan Alkitab Katolik bahasa Inggris, merupakan pembaruan besar yang pertama atas New American Bible (NAB) yang awalnya diterbitkan pada tahun 1970 oleh Confraternity of Christian Doctrine.
Alkitab Yerusalem dan New American Bible Revised Edition · Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru dan New American Bible Revised Edition ·
Novum Testamentum Graece
Eberhard Nestle Kurt Aland Novum Testamentum Graece (artinya "Perjanjian Baru dalam bahasa Yunani") adalah suatu versi naskah asli bagian Perjanjian Baru di Alkitab Kristen.
Alkitab Yerusalem dan Novum Testamentum Graece · Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru dan Novum Testamentum Graece ·
Perjanjian Baru
Perjanjian Baru (bahasa Yunani Koine: Ἡ Καινá½´ Διαθήκη, HÄ“ Kainḕ DiathḗkÄ“), atau biasa disingkat PB, merupakan bagian utama kedua kanon Alkitab Kristen, yang bagian pertamanya adalah Perjanjian Lama (PL) yang utamanya didasarkan pada Alkitab Ibrani.
Alkitab Yerusalem dan Perjanjian Baru · Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru dan Perjanjian Baru ·
Teks Bizantin
'''Codex Vaticanus 354''' S (028), sebuah codex uncial dengan jenis Teks Bizantin, digolongkan ke dalam ''Family K1'' Teks Bizantin atau Teks Mayoritas (Byzantine text-type atau Majority Text, Traditional Text, Ecclesiastical Text, Constantinopolitan Text, Antiocheian Text, Syrian Text) adalah salah satu jenis teks yang digunakan dalam kritisisme tekstual (''textual criticism'') untuk menggolongkan karakter tekstual naskah-naskah Alkitab bagian Perjanjian Baru dalam bahasa Yunani Koine.
Alkitab Yerusalem dan Teks Bizantin · Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru dan Teks Bizantin ·
Vulgata
Biblia Vulgata, atau singkatnya Vulgata, adalah terjemahan Alkitab ke dalam bahasa Latin yang dihasilkan pada abad ke-4.
Alkitab Yerusalem dan Vulgata · Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru dan Vulgata ·
Daftar di atas menjawab pertanyaan-pertanyaan berikut
- Dalam apa yang tampaknya Alkitab Yerusalem dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru
- Apa yang mereka miliki di Alkitab Yerusalem dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru
- Kemiripan antara Alkitab Yerusalem dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru
Perbandingan antara Alkitab Yerusalem dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru
Alkitab Yerusalem memiliki 72 hubungan, sementara Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru memiliki 90. Ketika mereka memiliki kesamaan 12, indeks Jaccard adalah 7.41% = 12 / (72 + 90).
Referensi
Artikel ini menunjukkan hubungan antara Alkitab Yerusalem dan Kritisisme Tekstual Perjanjian Baru. Untuk mengakses setiap artikel dari mana informasi itu diambil, silakan kunjungi: